martedì 27 maggio 2014

Raspadura in insalata / Raspadura salad


Oggi una ricetta davvero semplice fatta con la raspadura: le soffici e sottili sfoglie di formaggio grana (Padano o Tipico Lodigiano), prodotto tipico del Lodigiano, dove viviamo.

Today a really simple recipe made with raspadura: the soft and thin sheets of Padano cheese (or Tipico Lodigiano), typical product of Lodi and province (Lombardy Italy) where we live.


Ingredienti
raspadura
insalata mista
fiori edibili
granella di nocciole
foglie di basilico
olio evo
senape
limone
sale
miele

Disporre la raspadura sul piatto, aggiungere l'insalata mista, i fiori commestibili, qualche foglia di basilico e la granella di nocciole. Mettere in un vasetto da conserva ben pulito gli ingredienti per il condimento, chiudere con il tappo e shakerare (per 2/3 persone: 1 1/2 cucchiai di olio, un cucchiaino di senape, qualche goccia di limone, un pizzo di sale e un cucchiaino di miele e se vi piace aggiungete due cucchiaini di yogurt magro, assaggiate e aggiustate secondo il vostro gusto). Cospargere l'insalata con il condimento e servire. E' un piatto perfetto per un pranzo veloce (ovviamente in dose più abbondante rispetto alle nostre foto!) magari con qualche crostino caldo, per un buffet, come antipasto o dopo il secondo in attesa della portata successiva. Potete aggiungere o variare gli ingredienti...ma la raspadura vi consigliamo di provarla, non solo in questa ricetta, ma anche con una zuppa, una vellutata, un risotto e in mille altri modi! Enjoy!


Ingredients
raspadura
mixed salad
edible flowers
basil Leaves
hazelnuts grain
oil evo
mustard
lemon juice
honey
salt

Arrange the raspadura on a plate, add mixed salad, adible flowers, few basil Leaves and chopped hazelnuts. Put in a jar well clean the ingredients for the dressing, close the lid and shake (for 2/3 persons 1 1/2 tablespoons oil, 1 teaspoons mustard, a few drops of lemon juice, a pinch of salt, and a teaspoon of honey and if you like add two teaspoons of yogurt). Sprinkle the salad with the dressing and serve. It's a perfect dish for a quick lunch (obviously more aboundant than our photos!) maybe with hot toasts, for a buffet, as starter, or after the second course waiting for the next one. You can add or change the ingredients...but we advise you to taste the raspadura, not only in this recipe, but also with a soup, a veggie cream, a risotto or in thousands ways! Enjoy!



Cliccate sul link per la ricetta del risotto e per trovare maggiori informazioni sulla raspadura (anche dove comprarla)

Click on the link for the risotto recipe and to find more infos about raspadura (also where to buy it)

Risotto mantecato al mascarpone con raspadura / Mascarpone creamed risotto with raspadura

lunedì 26 maggio 2014

Risotto mantecato al mascarpone con raspadura / Mascarpone creamed risotto with raspadura

 

Oggi vi portiamo nella nostra zona, il Lodigiano, con una ricetta che amiamo molto, realizzata con alcuni prodotti gastronomici tipici: la raspadura (con la dieresi sulla u!), il mascarpone e il Tipico Lodigiano. Forse non tutti conoscono la raspadura: soffici e sottili sfoglie di formaggio ottenute dalla raschiatura delle forme di grana giovane. Perfetta per l'aperitivo, spesso è servita in coni di carta (da mangiare rigorosamente con le mani!) con un buon bicchiere di vino bianco, o usata per arricchire varie ricette come zuppe, insalate...il risotto, come quello che vi proponiamo mantecato al mascarpone, il famoso latticino ottenuto dalla lavorazione della crema di latte e il Tipico Lodigiano, un formaggio grana detto Granone, prodotto solo nella provincia di Lodi.


Today we bring you in our area, Lodi and province (Lombardy Italy), with a recipe that we really like realized with some of the tipycal gastronomic product of this zone:  raspadura (with the umlaut on the u!), mascarpone and Tipico Lodigiano. Maybe not all know the raspadura: thin and soft layers of parmesan cheese made by scraping forms of Young grain. Perfect for an apero, often served in paper cones (to eat absolutely with hands!) with a good glass of White wine, or used to enrich recipes as soups, salads...or risotto as what we propose creamed with mascarpone, the famous diary made from processing the milk cream and the Tipico Lodigiano a grain also called Granone produced only in the province of Lodi.


Ingredienti (per 4)
300gr riso Carnaroli
1 bicchiere di vino bianco
olio evo q.b.
2,5l brodo di carne
60gr formaggio grana grattugiato
2/3 cucchiai di mascarpone
raspadura
fiori edibili

Tostare il riso in un filo di olio per qualche minuto (noi abbiamo scelto il Carnaroli, perfetto per i risotti, detto il re dei risi viene prodotto nelle province di Pavia, vicino a noi, Novara e Vercelli). Sfumare con il vino bianco e coprire con il brodo (mantenetelo sempre caldo per non fermare la cottura del chicco), mescolare di tanto in tanto e aggiungere altro brodo quando verrà assorbito dal riso. A cottura quasi ultimata aggiungere metà del formaggio grana grattugiato e mescolare. Quando manca un minuto alla perfetta cottura del chicco, spegnere il fuoco, aggiungere il rimanente grana, il mascarpone e due mestoli circa di brodo, coprire con il coperchio e lasciare riposare 2/3 minuti (per un risotto ancora più ricco aggiungere una noce di burro). Mescolare,il risotto deve essere molto cremoso, impiattare, guarnire con raspadura e fiori commestibili per dare un tocco di colore e servire. Enjoy!


Ingredients (for 4)
300gr Carnaroli rice
oil evo as enough
1 glass of White wine
2,5l meat broth
60gr parmesan cheese grated
2/3 tablespoons mascarpone
raspadura
edibile flowers

Toast the rice in a little oil for few minutes (we choose Carnaroli rice wich is perfect for risotto, told the king of rice and produced in the province of Pavia, near us, Novara and Vercelli). Deglaze with White wine and cover with meat broth (keep it hot for not stop the cooking of the rice), stir occasionaly and add broth when it will be absorbed by the rice. A nearly finished cooking add half of the grated Parmesan cheese and stir. When it's one minute left for the perfect cooking of the rice, turn off the heat, add the remaining Parmesan cheese, mascarpone and about 2 ladles of broth, cover with a lid and let stand 2/3 minutes (for a richer risotto can add a bit of butter). Stir, the risotto has to be very creamy, put in the plates, garnish with raspadura and edibile flowers to give a bit of color and serve. Enjoy!





La nostra cartolina / Our postcard


Ecco un'altra ricetta fresca e aromatica / Here is another recipe fresh and aromathic

Raspadura in insalata / Raspadura salad

 
 
 
 
 
 

mercoledì 14 maggio 2014

Crostatine integrali con crema mascarpone e fragole / Wholemeal tarts with mascarpone cream and strawberries


Ancora fragole...è la loro stagione e sono una vera tentazione!
Questa ricetta prevede una base di pasta frolla integrale, crema mascarpone e fragole, facile, profumata e come al solito golosa!

Strawberries again...yet is their season and are a real treat!
This recipe provides a base of wholemeal pastry, mascarpone cream and strawberries, easy, fragrant and as uasually delicious!


Ingredienti per la frolla (per circa 8 del diam. di 9 cm)
400gr farina integrale
120gr burro
90gr zucchero
2 tuorli
un pizzico di sale

Mescolare i tuorli con lo zucchero, aggiungere la farina, il sale e il burro freddo a pezzetti e impastare fino ad ottenere un panetto liscio e compatto (se non amate la farina integrale potete sostituirla con quella di farro o la classica 00). Avvolgere l'impasto nella pellicola e lasciare riposare in frigorifero almeno 30 minuti. Stendere l'impasto con il mattarello e posizionarlo nelle teglie per crostatine (noi bagniamo la cartaforno, la strizziamo bene e la stendiamo nelle teglie, sarà più facile rimuovere le tortine una volta cotte). Mettere qualcosa sopra l'impasto (durante la cottura) perché faccia da peso e mantenga la forma della frolla (noi stendiamo cartaforno per proteggere l'impasto e un po' di pasta come peso) e cuocere a 180°C in forno preriscaldato (statico sopra e sotto) per 20/25 minuti circa o finche ben dorate. Sfornare e lasciare raffreddare. Questo impasto è perfetto anche per fare i biscotti.


Ingredients for the pastry (about 8 tarts with diam. 9cm)
400gr wholewheat flour
120gr butter
90gr sugar
2 egg yolks 
a pinch of salt

Mix the egg yolks with sugar, add flour, sugar and cold butter (in small pieces) and knead until obtaining a smooth and compact dough (if you don't like wholewheat flour you can replace it with the spelt or 00 one). Wrap the dough in the film and let stand in refrigerator at least 30 minutes. Roll out the pastry with a rolling pin and place it in the tarts pan (we bath the ovenpaper, sqeeze it well and settle in the pans so that it will be easier to remove the tarts once cooked). Put something on the dough (while cooking) as a weight just to keep the shape of the pastry (we place ovenpaper to protect the dough and some pasta as weight)and bake at 180°C in preheated oven (static top and bottom) for 20/25 minutes or until Golden Brown. Remove from oven and let cool. This dough is perfect to make cookies too.


Ingredienti per la crema mascarpone
250gr mascarpone
1 cucchiaio di zucchero
1 tuorlo
1 albume
qualche goccia di liquore
un pizzico di sale

Mescolare il mascarpone con lo zucchero, aggiungere il tuorlo e qualche goccia di liquore (quello che preferite, noi abbiamo usato qualche goccia di cognac Courvoisier) e mescolare con le fruste elettriche (se aumentate le dosi per avere più crema ricordate di aggiungere un tuorlo alla volta). A parte montare a neve ferma l'albume con un pizzico di sale e amalgamare bene al mascarpone con una spatola mescolando delicatamente dal basso verso l'alto. Lasciare riposare in frigorifero almeno 30 minuti. Questa crema è perfetta per il tiramisù o da servire in coppa con frutta di stagione.

Ingredients for the mascarpone cream
250gr mascarpone
1 tablespoon sugar
1 White egg
1 yolk egg
few drops of liquor
a pinch of salt

Mix the masarpone with sugar, add the egg yolk and frew drops of liquor (the one you prefer, we chose the cognac Courvoisier) and whisk well (if you increase the doses to have more cream remeber to add one yolk at a time). Whip the egg White until stiff with a pinch of salt and mix well to mascarpone stirring stirring gently with a spatula from the bottom up. Let rest in the refrigerator for at least 30 minutes. This cream is perfect for tiramisù or to be served in bowl with seasonal fruit.


Per la decorazione
fragole q.b
succo di limone q.b.
zucchero q.b.

Lavare le fragole, condirle con succo di limone e zucchero e lasciarle riposare qualche minuto...potete lasciarle intere o tagliarle a fette e decorare come preferite. Potete sostituire le fragole con fette sottili di mango o ananas e una spruzzata di limone per un gusto tropicale (in questo caso vi suggeriamo qualche goccia di rum nella crema mascarpone)!

For the decoration
strawberries as enough
lemon juice a.e.
sugar a.e.

Wash the strawberries, season with lemon and sugar and let stand for few minutes...you can leave them Whole or cut into slices and decorate as you wish.You can replace strawberries with thin slices of mango or ananas and a splash of lemon for a tropical taste(in this case we suggest you few drops of rum in the mascarpone cream)!


Preparare le crostatine riempiendole di crema mascarpone e decorandole con la frutta e qualche goccia del loro succo. Servitele subito per mantenere tutta la croccantezza della frolla o preparatele in anticipo e conservatele in frigorifero (tirandole fuori qualche minuto prima di servire) lasciando che la pasta assorba il succo e il profumo delle fragole o della frutta che avete scelto. Sono perfette come dessert e davvero carine per un party con buffet!

Prepare the tarts filling with the mascarpone cream and decorating with fruit and few drops of their juice. Serve at the time retaining all the crispness of the pastry or prepare them in advance and store in the refrigerator (pull them out few minutes before serving) allowing the pastry to absorb the juice and the smell of the strawberries or the fruit you have chosen. They are perfect as dessert and really pretty for a party buffet! Enjoy!







venerdì 9 maggio 2014

Salsa alle fragole / Strawberries sauce

 

Anche oggi una ricetta facilissima e veloce che potrà tornarvi utile per accompagnare diverse preparazioni!

Also today a quick and easy recipe that will come in handy to accompany different preparations.


Ingredienti
400gr fragole
succo di 1 limone
2 cucchiai di zucchero a velo

Lavare, tagliare le fragole a pezzetti (perfette quelle molto mature)e cuocere a fuoco basso con il succo di limone e lo zucchero a velo (le dosi che abbiamo dato variano in base al sapore delle fragole, assaggiate e aggiustate bilanciando acidità e dolcezza secondo i vostri gusti aggiungendo più succo o più zucchero). Avrete uno splendido profumo in casa! Togliere dal fuoco quando le fragole sono morbide e frullare bene con il mixer. Passare al setaccio la salsa per eliminare i semi, mettere sul fuoco(medio/basso) e portare a bollore. Togliere dal fuoco e lasciare raffreddare. Conservare in frigorifero fino al momento di servire (potete gustarla anche calda). Perfetta per accompagnare il gelato, con la crema mascarpone (anche per fare il tiramisù alla fragola), come top per il cheesecake o con un po' di yogurt per una merenda fresca e profumata! Enjoy...e buon weekend!

 

Ingredients
400gr strawberries
1 lemon juice
2 tablespoon icing sugar

Wash, chop the strawberries (perfect those very ripe) and cook over low heat with lemon juice and icing sugar (the doses we have given vary depending the strawberries flavour, taste and adjust balancing sweetness and acidity according to your taste adding more lemon juice or more sugar). You will have a wonderful parfume in the house! Remove from heat when strawberries are soft and blend well with the mixer. Pass through a sieve to remove the seeds, put on the fire (medium/low) and bring to a boil. Remove from heat and let cool. Store in the refrigerator until ready to serve (you can also enjoy it hot). Perfect to accompany ice-cream, with mascarpone cream (good to make strawberry tiramisù), as a top for the cheesecake or with a bit of yogurt for a fresh snack. Enjoy...and happy weekend!

 


 



Cliccate sul link per una ricetta fresca, facile e golosa servita con questa salsa.

Click on the link for a fresh, easy and delicious recipe served right with this sauce.

Cremoso allo Yogurt con salsa alle fragole / Creamy with Yogurt and starwberries sauce

martedì 6 maggio 2014

Eton Mess


Oggi Vi proponiamo un dolce inglese che prende il nome dal College di Eton, pensiamo sia una ricetta "intelligente" poiché facile, golosa ed elegante e vi farà fare bella figura senza spendere molto per l'acquisto degli ingredienti!

Today we suggest you an English sweet which take its name from the Eton College, we think it is a "smart" recipe as easy, delicious and elegant and you will make a good impression without spending too much for the ingredients!


Ci sono diverse versioni, ma la ricetta originale prevede panna montata, fragole e meringa.

La meringa é facile da fare ma ha tempi di cottura un po' lunghi...provatela perché l'attesa sarà ricompensata da grande soddisfazione: belle e buone!


Ingredienti
4 albumi (uova medie)
180gr zucchero
qualche goccia di limone
un pizzico di sale
zucchero a velo q.b.

Montare gli albumi a neve ben ferma con un pizzico di sale e qualche goccia di limone, aggiungere lo zucchero poco alla volta continuando a montare con le fruste fino ad ottenere un composto lucido. Mettere il composto nel sac-à-poche con bocchetta dentata, creare le meringhe (su teglia con carta forno) e cospargere di zucchero a velo. Cuocere in forno ventilato preriscaldato a 90°C per 2 ore e 30 minuti  circa. Spegnere il forno e lasciare raffreddare prima di sfornare. La dose è un po' abbondante ma saranno perfette servite con il caffè anche il giorno dopo!


There are many variations but the original recipe includes whipped cream, strawberries and meringue,

The meringue it's easy to make but it takes a bit long cooking times...try it, the wait will be rewarded with great satisfaction: good and so nice!

Ingredients
4 egg whites (medium)
180gr sugar
few drops of lemon
a pinch of salt
icing sugar (as enough)

Beat the egg whites until well stiff with a few drops of lemon and a pinch of salt, add sugar a little at a time while continuing to Mount with whisks until the mixture is glossy. Put the mixture into a sac-à-poche with serrated nozzle, make the meringues (on baking sheet with oven paper) and sprinkle with icing sugar. Bake in a convention oven preheated at 90°C for about 2 hours and 30 minutes. Turn off the oven and leave the meringues to cool before turning out. You will have many meringues but they will be perfect served with coffee even the next day!

Per il dolce /


Ingredienti (per 4 coppe)
250ml panna
400gr fragole
meringa q.b.
1 cucchiaio di zucchero a velo
succo di limone o aceto balsamico q.b.
zucchero q.b.

Lavare, affettare e condire le fragole, noi facciamo in due modi: con zucchero e succo di limone o per dare un tocco italiano aceto balsamico di Modena e zucchero (non vi diamo le dosi perché dipende dalle fragole, cercate di bilanciare dolcezza e acidità). Lasciare riposare qualche minuto, nel frattempo montare la panna (ben fredda)con un cucchiaio di zucchero a velo. Sbriciolare le meringhe (tenetene qualcuna per la decorazione), mescolarle alla panna, aggiungere le fragole e mescolare delicatamente. Versare il mix, noi abbiamo scelto delle coppe vintage (di famiglia) e decorate con le meringhe, fragole o come preferite. Conservate in frigor sino al momento di servire (non lasciatele a lungo in frigorifero perché si perderà la croccantezza della meringa)...Un fine pasto davvero elegante!
Enjoy!
P.S. Un'idea in più: aggiungete qualche goccia di Pimm's (liquore inglese) per dare un tocco alcolico!

For the sweet


Ingredients (for 4 cups)
250ml cream
400gr strawberries
meringues as enough
1 tablespoon icing sugar
lemon juice or balsamic vinegar as enough
sugar as enough

Wash, chop and season the strawberries, we do it in two ways: with sugar and lemon juice or with balsamic vinegar of Modena and sugar for an Italian touch (we don't give you the doses because it depends on your strawberries, make sure that sweetness and acidity are balanced). Let stand a few minutes, in the meantime whip the cream (very cold) with a tablespoon of icing sugar. Crumble the meringues (keep some for the decoration), stir in the cream, add the seasoned strawberries and stir gently. Pour the mix, we have choosen these vintage cups (family) and decorate with meringues, strawberries or as you prefer. Store in the fridge until ready to serve (don't leave them long in the fridge because you loose the crunchiness of the meringues)...A truly elegant end of the meal! Enjoy!
P.S. One more idea: add few drops of Pimm's (an English liquor) to give an alcoholic touch!